EL IDIOMA INGLES EN LA TECNOLOGIA COMUNICATIVA MODERNA. SU IMPORTANCIA EN LA COMUNICACIÓN ORAL EN ESPAÑOL


¿Qué son los anglicismos?

Podemos llamarles, extranjerismos que se han adaptado de tal forma a la lengua hispana, que ya tienen un lugar propio en su habla coloquial. 

Los anglicismos, palabras derivadas del idioma inglés, por múltiples razones, superan la lista de palabras extrañas dentro del español.

El diccionario de la Real Academia Española los define como:

1. Giro o modo de hablar propio de la lengua inglesa.

2. Vocablo o giro de esta lengua empleado en otra.
 
Muchas veces, los anglicismos obedecen a traducciones deficientes de material impreso o hablado en inglés. 

En otras ocasiones, nacen por la inexistencia de una palabra apropiada que traduzca un término o vocablo en específico.

Son muy comunes en el lenguaje de los adolescentes, debido a la influencia que los medios de comunicación tienen sobre su manera de actuar y expresarse.

Es sin embargo, en el lenguaje técnico de ciencias e ingeniería, donde más se destacan los anglicismos, por los grandes aportes que los países de habla inglesa hacen a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías.

Hoy es reconocida la preponderancia que ha cobrado el idioma anglosajón en los contenidos de las diversas comunicaciones personales e institucionales.

He resumido en el fascículo: Los Anglicismos en Nuestro Idioma Castellano, aspectos importantes que debe tener presente todo comunicador, en especial el comunicador oral llamado a hacer todo su esfuerzo para pronunciar las palabras de modo entendible.

En dicho material expongo sobre ¿Qué son los anglicismos? y cuáles son los más usados y difundidos.

En sentido estricto, podemos llamarles y reitero, extranjerismos que se han adaptado de tal forma a la lengua hispana, que ya tienen un lugar propio en su habla coloquial. 

La Fundéu BBVA publicó con motivo del vigesimoquinto aniversario de la aparición de la primera página web, el artículo "internet, claves de redacción", en el que repasa algunos extranjerismos muy utilizados en internet que tienen alternativas en español, así como diversos términos que plantean dudas en cuanto a su escritura.

En las alternativas de significado, presenta expresiones como:

Medios sociales, alternativa a social media.

Link tiene traducción como, enlace o vínculo.

Inicio de sesión es la alternativa recomendada en español a los términos ingleses login y logon.

Bloquear, mejor que banear.

Contraseña, mejor que password.

El término wifi es válido y puede ser masculino o femenino: el wifi o la wifi.

Estos y otros temas son de difundida importancia en el mundo de la comunicación digital y periodística.

La proyección es que a medida que aumenten los sistemas de avance tecnológicos en internet, se amplíe y difunda el uso de los anglicismos como principal lengua en materia de informática, redes y tecnologías de la información, aunque en los últimos años, el español va ganando un sitial dentro de la Internet.

Anotaciones de comunicación oral

Fascículos "Oralidad y Voz"

Historias que hacen historia



Es la comunicación más habitual. Se realiza por medio de la palabra oral o escrita. La llamamos;

Es la comunicación más habitual. Se realiza por medio de la palabra oral o escrita. La llamamos;
Mediante ella las personas transmiten ideas, pensamientos, sentimientos o información a través de la pronunciación o la escritura.

Esta otra manera de comunicar. Se produce con nuestros gestos, ademanes y modales. La llamamos;

Esta otra manera de comunicar. Se produce con nuestros gestos, ademanes y modales. La llamamos;
No utiliza palabras. Conforma el lenguaje aparentemente mudo, que transmite con el cuerpo más informacion que las palabras mismas.

Esta comunicación es el conjunto de elementos vocales que acompañan las palabras. La llamamos;

Esta comunicación es el conjunto de elementos vocales que acompañan las palabras. La llamamos;
Se refiere a cómo decimos las cosas, no al contenido de las palabras. No se trata de qué se dice, sino de cómo se dice. Incluye aspectos como el tono, volumen, ritmo, entonación, pausas y velocidad del habla, los cuales pueden reforzar, contradecir o modificar el mensaje

Esta comunicación comprende elementos no verbales que acompañan o sustituyen el habla. La llamamos;

Esta comunicación comprende elementos no verbales que acompañan o sustituyen el habla. La llamamos;
Ayudan a expresar emociones, actitudes o intenciones. Incluye tanto los aspectos paraverbales (voz, tono, ritmo) como los sonidos no lingüísticos (suspiros, risas, gemidos, silencios) y ciertos gestos o expresiones faciales que complementan el mensaje.

Las formas diversas de exponer la palabra hablada constituyen los:


Para convencer, persuadir, orientar e informar:


Impactan las épocas, transforman las circunstancias:


Promueve la libre discusión de ideas:


Ofrece la oportunidad de ser un expositor magistral:


Para hablar de comunicación


Aspectos que dificultan la comunicación


Comunicación para Oradores


Debemos eliminar el temor


Leer para comunicar con eficiencia


 Nos vemos en Siguenos en YouTube 


Podcast

Podcast

Podcast

Visitas